Avent SCD292/31 Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Nie Avent SCD292/31. Avent Sada elektrické odsávačky SCD292/31 Uživatelská příručka Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj

Podsumowanie treści

Strona 1 - SCD223, SCD292

SCF334, SCF332,SCD223, SCD292

Strona 2

Preparing for useCleaning and sanitizingThe motor unit, the silicone tube, cap and the adapter do not require cleaning and sanitizing, as they do not

Strona 3

Rozwiązywanie problemówW tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki o

Strona 4

Informacje uzupełniającePoniżej opisano pewne typowe warunki związane z karmieniem piersią. Jeśli zauważysz u siebie którykolwiek z tych objawów, skon

Strona 5 - Ελληνικα 161

Test emisji Zgodność Środowisko elektromagnetyczne — zaleceniaEmisja fal radiowych CISPR 11 Grupa 1 Laktator Philips Avent wykorzystuje energię fal ra

Strona 6 - Contents

Test ODPORNOŚCI Poziom testu IEC 60601Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne — zaleceniaSpadki napięcia, krótkie przerwy i zmiany napięcia w w

Strona 7 - General description (Fig. A)

Test odpornościPoziom testu IEC 60601Poziom zgod no-ściŚrodowisko elektromagnetyczne — zaleceniaOdporność na zaburze-nia prze-wodzon e, indukowane prz

Strona 8 - Important safety information

Nie można precyzyjnie oszacować w teorii sił pola ze stałych przekaźników, takich jak stacje bazowe do radiotelefonów (komórkowych/bezprzewodowych), m

Strona 9

Warunki użytkowania i przechowywaniaPrzechowuj laktator w miejscu nienarażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, w przeciwnym razie może

Strona 10 - Preparing for use

Objaśnienie symboliZnaki i symbole ostrzegawcze mają kluczowe znaczenie dla zagwarantowania bezpiecznego i prawidłowego użytkowania oraz dla ochrony u

Strona 11 - Find the best cushion for you

IP22: Pierwsza cyfra 2: Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy 12,5 mm i większej. Druga cyfra: Ochrona przed pionowo spadającymi kroplami wo

Strona 12 - Assembling the breast pump

CuprinsIntroducere _________________________________________________________________________ 110Descriere generală (Fig. A) __________________________

Strona 13 - Using the breast pump

2 Wash the parts in the sink or dishwasher.Washing in sink: Detach all parts and soak for 5 minutes in hot water with some mild dishwashing liquid. C

Strona 14

IntroducereFelicitări pentru achiziţia dvs. Vă prezentăm Philips Avent! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips Avent, înregistraţ

Strona 15 - Compatibility

SCF332 conţine: pompă de sân electrică simplă (inclusiv 1 biberon), perniţe pentru sânSCF334 conţine: pompă de sân electrică dublă (inclusiv 2 biberoa

Strona 16

Avertismente pentru a evita electrocutarea: - Inspectaţi pompa de sân, inclusiv adaptorul, pentru a detecta semnele de deteriorare înainte de ecare u

Strona 17 - Heating breast milk

- Nu introduceţi niciodată grupul motor sau adaptorul în apă, în mașina de spălat vase sau într-un igienizator. - Deși pompa de sân respectă directiv

Strona 18 - Additional information

Articole necesare pentru curăţare:Spălare în chiuvetă Spălare în mașina de spălat vase - Detergent lichid neagresiv - Tabletă/detergent lichid neagre

Strona 19 - Ordering accessories

Găsiţi cea mai potrivită pernă pentru dvs.Colectarea laptelui matern trebuie să e confortabilă. De aceea vă oferim 3 perne exibile moi: o pernă de m

Strona 20 - Accessories

- Pentru înlocuirea bateriilor (exclusiv pompa de sân electrică simplă), rotiţi baza grupului motor în sensul indicat de marcajele de pe bază (pasul

Strona 21 - Additional items

Sugestii - Familiarizaţi-vă cu pompa de sân și cu modul de utilizare al acesteia, înainte de a o utiliza pentru prima dată. - Alegeţi un moment în car

Strona 22 - Troubleshooting

8 În medie, este necesar să utilizaţi pompa timp de 10 minute pentru a obţine 60-125 ml (2-4  oz) de lapte matern de la un singur sân. Totuși, aceas

Strona 23 - Supplemental information

CompatibilitatePompa de sân electrică Philips Avent este compatibilă cu biberoanele Philips Avent din gama noastră și cu ceștile pentru păstrare Phili

Strona 24 - Technical information

Assembling the breast pumpNote: Make sure you have cleaned and sanitized the appropriate parts of the breast pump.1 Wash your hands thoroughly before

Strona 25

Precauţii pentru a evita deteriorarea produsului: - Nu introduceţi într-un cuptor încălzit, deoarece plasticul se poate topi. - Proprietăţile material

Strona 26

Încălzirea laptelui maternDacă utilizaţi lapte matern congelat, permiteţi dezgheţarea completă a acestuia înainte de a-l încălzi. Notă: În caz de urge

Strona 27

(2) Tetina pentru 1m+ este fabricată din silicon extra moale. Este ideală pentru sugarii de toate vârstele. Numărul 2 este indicat pe tetină.(3) Tetin

Strona 28 - Technical specications

Îndepărtarea bateriilorUrmaţi pașii următori pentru a scoate bateriile din aparat (exclusiv pompa de sân electrică simplă).1 Înainte de a scoate bate

Strona 29 - Explanation of symbols

Precauţii pentru a evita deteriorarea produsului: - Nu așezaţi ceștile pentru păstrare într-un cuptor erbinte sau pe orice altă suprafaţă încinsă, de

Strona 30

Elemente suplimentarePot  incluse elementele următoare. Consultaţi lista din capitolul Descriere generală pentru a aa care sunt elementele incluse c

Strona 31

Garanţie şi asistenţăDacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garan

Strona 32

Informaţii suplimentareMai jos sunt descrise câteva afecţiuni obișnuite asociate alăptării. Dacă resimţiţi oricare dintre aceste simptome, contactaţi

Strona 33 - Zamýšlené použití

Test emisii Conformitate Mediu electromagnetic – ghidareEmisii RF CISPR 11 Grup 1 Pompa de sân Philips Avent utilizează energie RF doar pentru funcţi

Strona 34 - Upozornění

Test de IMUNITATE Nivel test IEC 60601 Nivel conformitate Mediu electromagnetic – ghidareCăderi de tensiune, întreruperi scurte și variaţii de tensiun

Strona 35 - Příprava k použití

Using the breast pumpWhen to express milkIf breastfeeding goes well, it is advisable (unless advised otherwise by your healthcare professional/breastf

Strona 36 - Dezinfekce (volitelná)

Test de imunitateNivel test IEC 60601Nivel con for-mi ta teMediu electromagnetic – ghidareRF transmisă IEC 61000-4-63 Vrms de la 150 kHz la 80 MHz3 Vr

Strona 37 - Sestavení odsávačky

Utilizatoarea pompei de sân Philips Avent poate ajuta la prevenirea interferenţelor electromagnetice, menţinând o distanţă minimă între echipamentele

Strona 38 - Používání odsávačky

Specicaţii tehniceAdaptorul nu face parte din echipamentul electric medical, ci este o sursă de alimentare separată din cadrul sistemului electric me

Strona 39 - Skladování mateřského mléka

Explicaţiile simbolurilorSemnele şi simbolurile de avertizare sunt esenţiale pentru a ne asigura că utilizaţi în siguranţă şi în mod corect produsul ş

Strona 40

Apăsaţi butonul pentru a porni și opri.IP22: Primul număr 2: Protejat împotriva obiectelor străine cu un diametru mai mare de 12,5 mm. Al doilea număr

Strona 41 - Sestavování lahví

ObsahÚvod ______________________________________________________________________________ 136Všeobecný popis (obr. A) _________________________________

Strona 42 - Dodatečné informace

Vysvetlenie symbolov 158ÚvodGratulujeme vám k nákupu a vítame vás medzi zákazníkmi používajúcimi výrobky Philips Avent! Ak chcete využívať všetky výh

Strona 43 - Recyklace

Model SCF332 obsahuje: samostatnú elektrickú odsávačku (vrátane jednej fľaše), prsné podložkyModel SCF334 obsahuje: dvojitú elektrickú odsávačku (vrát

Strona 44 - Příslušenství

Varovania, ktoré majú zabrániť úrazu elektrickým prúdom: - Pred každým použitím odsávačku aj adaptér skontrolujte, či sa na nej neprejavujú známky poš

Strona 45 - Další položky

- Pohonnú jednotku ani adaptér nikdy neponárajte do vody ani nevkladajte do umývačky riadu alebo sterilizátora - Odsávačka síce vyhovuje všetkým prís

Strona 46

5 Press the on/o button (Fig. 19). - The breast pump automatically starts up in stimulation mode and the on/o button and the stimulation button lig

Strona 47 - Řešení problémů

Veci potrebné na čistenie:Umývanie v umývadle Umývanie v umývačke riadu - Jemný prostriedok na umývanie riadu - Jemný prostriedok/tableta na umývanie

Strona 48 - Technické informace

Nájdite si vankúšik, ktorý vám najviac vyhovujeOdsávanie materského mlieka má byť pohodlné. Preto ponúkame 3 mäkké pružné vankúšiky: 19,5 mm masážny v

Strona 49

8 Zapojte adaptér do sieťovej zásuvky a jeho opačný koniec zapojte do pohonnej jednotky (Obr. 15).Referenčný kód adaptéra je uvedený na spodnej časti

Strona 50

Tipy - Pred prvým použitím sa oboznámte s odsávačkou mlieka a spôsobom jej používania. - Nájdite si čas, keď sa neponáhľate a nikto vás nebude rušiť.

Strona 51

8 Odsávačka v priemere odsaje za 10 minút približne 60 – 125 ml materského mlieka z jedného prsníka. Tento údaj je však len orientačný a u každej žen

Strona 52

KompatibilitaElektrická odsávačka Philips Avent je kompatibilná s ponúkanými fľašami Philips Avent a so skladovacími pohárikmi Philips Avent. Pri použ

Strona 53 - Technické specikace

Upozornenia, ktoré majú zabrániť poškodeniu produktu: - Nevkladajte do vyhriatej rúry, plast sa môže roztopiť. - Dezinfekcia a vysoké teploty môžu ovp

Strona 54 - Popis významu symbolů

Ohrievanie materského mliekaAk používate zmrznuté materské mlieko, pred ohriatím ho nechajte úplne roztopiť. Poznámka: V prípade nutnosti môžete mliek

Strona 55

(2) Cumlík 1m je vyrobený z mimoriadne jemného silikónu. Ideálny pre kojené deti každého veku. Na cumlíku je zobrazené číslo 2.(3) Cumlík 3m je vyrobe

Strona 56 - Tartalom

Odstránenie batériíPo vybratí batérií zo zariadenia (len samostatná elektrická odsávačka) postupujte nasledujúcim spôsobom.1 Pred vybratím batérií sa

Strona 57 - Általános leírás („A” ábra)

Storing breast milkWarning: Only store breast milk collected with a cleaned and sanitized pump to ensure hygiene.Breast milk can be stored in the frid

Strona 58 - Fontos biztonsági tudnivalók

Upozornenia, ktoré majú zabrániť poškodeniu produktu: - Skladovacie poháriky neklaďte do vyhriatej rúry ani na akýkoľvek iný horúci povrch. Plast by s

Strona 59

PríslušenstvoSúčasťou balenia môžu byť nasledujúce položky. V zozname v časti Všeobecný popis zistite, ktoré súčasti sa dodávajú spolu s odsávačkou.

Strona 60 - Előkészítés a használatra

Záruka a podporaAk potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si prečítajte informácie v medzinárodn

Strona 61 - Fertőtlenítés (opcionális)

Doplňujúce informácieĎalej popisujeme niekoľko bežných stavov súvisiacich s dojčením. Ak sa s ktorýmkoľvek z týchto symptómov stretnete, poraďte sa so

Strona 62 - A mellszívó összeszerelése

Test vyžarovania Súlad s normamiElektromagnetické prostredie – pokynyTest rádiofrekvenčného vyžarovania CISPR 11 Skupina 1 Odsávačka Philips Avent vyu

Strona 63 - A mellszívó használata

Test ODOLNOSTI Testovacia úroveň podľa normy IEC 60601Úroveň súladu s normamiElektromagnetické prostredie – pokynyPoklesy napätia, krátke prerušenia a

Strona 64 - A mellszívó működtetése

Test odolnostiTes to-va cia úroveň podľa normy IEC 60601Úroveň súladu s nor ma miElektromagnetické prostredie – pokynyTest rá di o-frek venč né-ho ve

Strona 65 - Az anyatej tárolása

Používateľ odsávačky Philips Avent môže elektromagnetické rušenie čiastočne obmedziť, ak pri používaní odsávačky zaistí zachovanie určitej minimálnej

Strona 66 - Kompatibilitás

Technické parametreAdaptér nepatrí medzi zdravotnícke elektrické vybavenie. Ide o samostatný napájací zdroj v rámci zdravotníckeho elektrického systém

Strona 67 - A cumisüvegek összeszerelése

Symbol – „postupujte podľa pokynov na používanie“.Vyjadruje, že si používateľ musí prečítať pokyny na používanie, kde získa dôležité bezpečnostné info

Strona 68 - További információk

FeedingYou can feed your baby with breast milk from Philips Avent bottles and storage cups.For your child's safety and health WarningWarnings to

Strona 69 - Újrahasznosítás

Označenie zhody EurAsianSymbol 2-ročnej záruky spoločnosti Philips.Napájanie pomocou batérie (len pre samostatnú elektrickú odsávačku)Testovanie UL (U

Strona 70 - Tartozékok

Πίνακας περιεχομένωνΕισαγωγή ____________________________________________________________________________________ 162Γενική περιγραφή (Εικ. Α) _______

Strona 71 - Az anyatej lefejése

ΕισαγωγήΣυγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ορίσατε στη Philips Avent! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips Avent,

Strona 72 - Kiegészítő darabok

Το SCF332 περιέχει: μονό ηλεκτρικό θήλαστρο (με 1 μπιμπερό), επιθέματα στήθουςΤο SCF334 περιέχει: διπλό ηλεκτρικό θήλαστρο (με 2 μπιμπερό), επιθέματα

Strona 73 - Garancia és terméktámogatás

Προειδοποιήσεις για την αποφυγή εγκαυμάτων: - Χρησιμοποιείτε μόνο το μετασχηματιστή που υποδεικνύεται στη συσκευή, για να αποφεύγεται η υπερθέρμανση τ

Strona 74 - Hibaelhárítás

- Δεν υπάρχουν εξαρτήματα που να μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη στο μοτέρ ή το θήλαστρο. Δεν επιτρέπεται καμία τροποποίηση του εξοπλισμού. Α

Strona 75 - Műszaki információ

Προειδοποίηση: Μην χρησιμοποιείτε αντιβακτηριδιακά ή διαβρωτικά καθαριστικά κατά τον καθαρισμό.1 Αποσυναρμολογήστε πλήρως το θήλαστρο και το μπιμπερό

Strona 76

1 Ξεκινήστε με το τυπικό μαξιλαράκι μασάζ 19,5 χιλ. που παρέχεται με το θήλαστρό σας. Μπορείτε να βρείτε το μέγεθος του μαξιλαριού πάνω στο ίδιο (Εικ

Strona 77

Χρήση του θήλαστρουΠότε μπορείτε να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το θήλαστροΑν δεν αντιμετωπίζετε δυσκολίες στο θηλασμό, συνιστάται (εκτός αν ο γιατρός

Strona 78

4 Βεβαιωθείτε ότι η θηλή σας εφαρμόζει σωστά στο μαξιλαράκι. Για το σωστό μέγεθος μαξιλαριού, ανατρέξτε στην ενότητα "Βρείτε το ιδανικό μαξιλαρά

Strona 79 - Tárolási feltételek

Before rst useBefore rst use, disassemble all parts, clean and optionally disinfect the bottle. Inspect the bottle and feeding nipple before each us

Strona 80 - Műszaki jellemzők

Φύλαξη του μητρικού γάλακτοςΠροειδοποίηση: Να αποθηκεύετε μητρικό γάλα που έχετε αντλήσει μόνο με καθαρό και απολυμασμένο θήλαστρο για να διασφαλίζετε

Strona 81 - Szimbólumok magyarázata

Για την ασφάλεια και την υγεία του παιδιού σας ΠροειδοποίησηΠροειδοποιήσεις για την προφύλαξη των παιδιών από κινδύνους: - Τα μπιμπερό και οι θηλές π

Strona 82

Συναρμολόγηση των μπιμπερόΌταν συναρμολογείτε το μπιμπερό, τοποθετήστε το θολωτό καπάκι σε κατακόρυφη θέση πάνω στο μπιμπερό, ώστε η θηλή να βρίσκεται

Strona 83 - Spis treści

Επιλογή της κατάλληλης θηλής για το μωρό σαςΟι θηλές Philips Avent διατίθενται με διαφορετικούς ρυθμούς ροής, ώστε να διευκολύνεται το τάισμα του μωρο

Strona 84 - Opis ogólny (rys. A)

Ανακύκλωση - Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά σας απορρίμματα (2012/19/ΕΕ) (Εικ

Strona 85 - Przeznaczenie

Για την ασφάλεια και την υγεία του παιδιού σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!Προειδοποιήσεις για την προφύλαξη των παιδιών από κινδύνους: - Τα κύπελλα φύλαξης πρέπει

Strona 86

Όταν συναρμολογείτε το θολωτό καπάκι, το κύπελλο και τη θηλή, τοποθετήστε το θολωτό καπάκι σε κατακόρυφη θέση πάνω στο κύπελλο, ώστε η θηλή να βρίσκετ

Strona 87 - Przygotowanie do użycia

Κρέμα θηλώνΠότε να χρησιμοποιείταιΚατά το τελικό στάδιο της εγκυμοσύνης, η ενυδατική κρέμα θηλών Avent μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε μικρή ποσότητα μία

Strona 88 - Dezynfekcja (opcjonalna)

Καμία αίσθηση άντλησης. Ελέγξτε αν το θήλαστρο είναι σωστά συναρμολογημένο ακολουθώντας τα βήματα στην ενότητα "Προετοιμασία για χρήση". Βεβ

Strona 89 - Sposób składania laktatora

Τεχνικές πληροφορίεςΠληροφορίες για την Ηλεκτρομαγνητική ΣυμβατότηταΤο θήλαστρο Philips Avent απαιτεί ειδικές προφυλάξεις όσον αφορά την Ηλεκτρομαγνητ

Strona 90 - Korzystanie z laktatora

Maintenance and storage of bottlesInspect the bottle and feeding nipple before each use and pull the feeding nipple in all directions to prevent a cho

Strona 91

Δοκιμή ΑΤΡΩΣΙΑΣ Επίπεδο δοκιμής προτύπου IEC 60601Επίπεδο συμμόρφωσης Ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον – καθοδήγησηΗλεκτροστατική εκφόρτιση (ESD), IEC 6100

Strona 92 - Karmienie

Σημείωση: UT είναι η τάση εναλλασσόμενου ρεύματος του δικτύου πριν από την εφαρμογή του επιπέδου δοκιμής.Δήλωση – ηλεκτρομαγνητική ατρωσίαΤο θήλαστρο

Strona 93 - Przed pierwszym użyciem

Στο εύρος συχνοτήτων από 150 kHz έως 80 MHz, οι εντάσεις των πεδίων θα πρέπει να είναι μικρότερες από [3] V/m.Συνιστώμενες αποστάσεις διαχωρισμού ανάμ

Strona 94 - Podgrzewanie pokarmu

Συνθήκες χρήσηςΘερμοκρασία +5 °C έως +40 °CΣχετική υγρασία 15% έως 93% (χωρίς συμπύκνωση υδρατμών)Ατμοσφαιρική πίεση 700 και 1060 Pa πίεση αέραΣυνθήκε

Strona 95 - Informacje dodatkowe

Επεξήγηση συμβόλωνΟι προειδοποιητικές ενδείξεις και τα σύμβολα είναι σημαντικά, καθώς εγγυώνται την ασφαλή και ορθή χρήση της συσκευής και την αποτροπ

Strona 96 - Ochrona środowiska

IP22: Ο πρώτος αριθμός 2: Προστασία από στερεά ξένα αντικείμενα με Ø 12,5 χιλ. και μεγαλύτερη. Ο δεύτερος αριθμός: Προστατεύεται από κάθετη πτώση στα

Strona 97 - Akcesoria

СъдържаниеВъведение ____________________________________________________________________________________ 187Общо описание (фиг. А) ___________________

Strona 98 - Odciąganie pokarmu

ВъведениеПоздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips Avent! За да се възползвате максимално от поддръжката, предлагана от Philips Avent, ре

Strona 99 - Gwarancja i pomoc techniczna

SCF332 съдържа: единична електрическа помпа за кърма (включва 1 бутилка), подплънки за гърдиSCF334 съдържа: двойна електрическа помпа за кърма (включв

Strona 100 - Rozwiązywanie problemów

Предупреждения за избягване на отравяне и заразяване и за осигуряване на хигиена: - По хигиенни съображения помпата за кърма е предназначена за многок

Strona 101 - Informacje techniczne

ReplacementBatteriesWhen using the breast pump (single electric breast pump) on batteries, always use four 1.5 AA batteries (or 1.2V in case of rechar

Strona 102

Подготовка за употребаПочистване и дезинфекцияЗадвижващият блок, силиконовият маркуч, капачката и адаптерът не се нуждаят от почистване и дезинфекция,

Strona 103

1 Разглобете напълно помпата за кърма и бутилката. Отстранете също и белия клапан от помпата за кърма.Внимание: Внимавайте, когато изваждате и почист

Strona 104

2 Ако възглавничката е прекалено малка, купете по-голямата 25 mm възглавничка (вижте „Поръчка на аксесоари“). Твърде малката възглавничка може да при

Strona 105

Използване на помпата за кърмаКога да изцеждате кърмаАко се справяте добре с кърменето, е препоръчително (освен ако вашият здравен специалист/съветник

Strona 106 - Dane techniczne

6 Когато кърмата потече, може да преминете към по-бавен ритъм, като натиснете бутона за най-слабо засмукване (Фиг. 20). - Този бутон ще светне, а бут

Strona 107 - Objaśnienie symboli

Правилно - Винаги поставяйте изцедената кърма в хладилника или фризера незабавно. - Съхранявайте само кърма, която е изцедена с дезинфекцирана помпа з

Strona 108

- Изхвърлете частите при първите признаци на повреда или дефект. - Пазете всички компоненти, които не се използват, далече от деца. - Не променяйте п

Strona 109

Затопляне на кърмаАко използвате замразена кърма, оставете я да се размрази напълно, преди да я затоплите. Забележка: При спешни случаи можете да разм

Strona 110 - Descriere generală (Fig. A)

(3) Биберонът за възраст 3+ месеца е изработен от много мек силикон. За бебета, хранени от биберон, на възраст 3 месеца и повече. Той е обозначен с ци

Strona 111 - Domeniu de utilizare

Поръчка на аксесоариЗа да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.com/service или се обърнете към вашия търговец на Philips.

Strona 113 - Pregătirea pentru utilizare

AccessoriesStorage cupsThe Philips Avent storage cups are part of a reusable storage system specically designed for mothers to express, store and fee

Strona 114 - Dezinfectare (opţională)

Сглобяване на чашите за съхранениеСъхранениеЗавинтете капака върху чашата. Уверете се, сте го затворили правилно, за да избегнете теч (Фиг. 30).С помо

Strona 115 - Asamblarea pompei de sân

СъхранениеКогато не се използва, съхранявайте го в чист и затворен съд. Пазете далече от източници на топлина и пряка слънчева светлина.Крем за зърнаК

Strona 116 - Utilizarea pompei de sân

Проблем РешениеНе усещам никакво засмукване.Проверете дали сте сглобили правилно помпата за кърма, като следвате стъпките в раздел „Подготовка за упо

Strona 117 - Sugestii

Техническа информацияИнформация за ЕМСПомпата за кърма Philips Avent изисква специални предпазни мерки относно ЕМС (електромагнитна съвместимост) и тр

Strona 118 - Depozitarea laptelui matern

Изпитване на УСТОЙЧИВОСТНиво на изпитване по IEC 60601Ниво на съответствиеЕлектромагнитна среда – указаниеЕлектростатичен разряд (ESD) IEC 61000-4-2±

Strona 119 - Compatibilitate

Декларация – електромагнитна устойчивостПомпата за кърма Philips Avent е предназначена за употреба в електромагнитната среда, посочена по-долу. Потреб

Strona 120 - Asamblarea biberoanelor

Препоръчителни разстояния между преносимото и мобилно радиочестотно комуникационно оборудване и помпата за кърма Philips AventПомпата за кърма Philips

Strona 121 - Informaţii suplimentare

Технически спецификацииАдаптерът не е част от медицинското електрическо оборудване, а отделно захранващо устройство в рамките на медицинската електрич

Strona 122 - Reciclarea

Символ за „следвайте инструкциите за употреба“.Указва необходимостта потребителят да направи справка с инструкциите за употреба за важна информация, к

Strona 123 - Accesorii

Евразийски знак за съответствиеСимвол за 2-годишна гаранция от Philips.Захранване от батерии (само за единична електрическа помпа за кърма)Изпитване н

Strona 124 - Colectarea laptelui

Assembling storage cupsStorageScrew the lid onto the cup. Make sure you properly close it to avoid leakage (Fig. 30).Use a pencil to write the date on

Strona 128

28321236303438 273135 29333723 24 25 26

Strona 131 - Condiţii de depozitare

4213.354.4007 .1www.philips.com>75% recycled paper

Strona 132 - Specicaţii tehnice

Nipple CreamWhen to useDuring the nal stage of pregnancy, Avent Moisturising Nipple Cream can be applied sparingly once or twice a day to help prepar

Strona 133 - Explicaţiile simbolurilor

I do not feel any suction. Check if you have assembled the breast pump correctly by following the steps in section 'preparing for use'. Make

Strona 134

Technical informationEMC informationThe Philips Avent breast pump needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into servi

Strona 135 - Slovensky

IMMUNITY test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidanceElectrostatic discharge (ESD) IEC 61000-4-2± 6 kV contact± 8

Strona 136 - Všeobecný popis (obr. A)

Declaration – electromagnetic immunityThe Philips Avent breast pump is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The user of

Strona 137 - Určené použitie

Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, eld strengths should be less than [3] V/m.Recommended separation distances between portable and mobile RF

Strona 138 - Výstraha

Usage and storage conditionsKeep the breast pump out of direct sunlight as prolonged exposure may cause discoloration. Store the breast pump and its

Strona 139 - Príprava na použitie

Explanation of symbolsThe warning signs and symbols are essential to ensure that you use this product safely and correctly and to protect you and othe

Strona 140 - Dezinfekcia (voliteľná)

SCF334Fig. A SCF3321 2 4 5141516171813768 10 1112391

Strona 141 - Zostavenie odsávačky mlieka

EurAsian Conformity MarkSymbol for the 2 year Philips warranty.Battery powered (only for single electric breast pump)UL (Underwriters Laboratories) te

Strona 142 - Používanie odsávačky mlieka

ObsahÚvod _______________________________________________________________________________32Všeobecný popis (obr. A) __________________________________

Strona 143

ÚvodSpolečnost Philips Avent vám blahopřeje ke koupi a vítá vás! Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí společnost Philips Avent, zaregistrujte v

Strona 144 - Skladovanie materského mlieka

SCF332 obsahuje: samostatnou elektrickou odsávačku (včetně jedné lahve), prsní vložkySCF334 obsahuje: dvojitou elektrickou odsávačku (včetně dvou lahv

Strona 145 - Kompatibilita

Varování pro zabránění úrazu elektrickým proudem: - Před každým použitím zkontrolujte, zda odsávačka včetně adaptéru nevykazuje známky poškození. Odsá

Strona 146 - Zostavenie iaš

- Uvnitř motorové jednotky odsávačky nejsou žádné uživatelsky opravitelné součásti. Úpravy zařízení nejsou dovoleny. Pokud úpravy provedete, záruka p

Strona 147 - Ďalšie informácie

1 Odsávačku a lahev kompletně rozeberte. Také z odsávačky vyjměte bílý ventil.Upozornění: Při vyjímání bílého ventilu a jeho čištění buďte opatrní. P

Strona 148 - Recycling

Sestavení odsávačkyPoznámka: Nezapomeňte všechny příslušné součásti odsávačky vyčistit a dezinkovat.1 Před manipulací s vyčištěnými součástmi si důk

Strona 149 - Príslušenstvo

Používání odsávačkyKdy odsávat mlékoJestliže se vám daří kojit, doporučuje se (pokud vám lékař nebo odborník na kojení nedoporučí jinak) před zahájení

Strona 150 - Odsávanie mlieka

5 Stiskněte tlačítko (obr. 19) pro zapnutí/vypnutí. - Odsávačka mateřského mléka se automaticky spustí v režimu stimulace. Rozsvítí se tlačítko pro z

Strona 151

2519.52735 min.4Massage cushionCojín masajeador/Coussin masseurMassage cushionCojín masajeador/Coussin masseurPower cushionCojín potente/Cojín potente

Strona 152 - Riešenie problémov

ANO - Odsáté mléko vždy dejte ihned chladit nebo zmrazit. - Uchovávejte pouze mléko získané pomocí sterilizované odsávačky ve sterilizovaných lahvích.

Strona 153 - Technické informácie

- Jakoukoli součást v případě jakýchkoli známek poškození nebo opotřebení vyhoďte. - Všechny části, které nepoužíváte, udržujte mimo dosah dětí. - Žá

Strona 154

Ohřívání mateřského mlékaZmrazené mléko nechte před ohřátím zcela rozmrazit. Poznámka: V naléhavém případě můžete mléko rozmrazit v míse teplé vody.La

Strona 155

(3) Dudlík pro děti starší než 3 měsíce je z extra měkkého silikonu. Pro děti starší než 3 měsíce, které jsou krmené z lahve. Dudlík je označen čísli

Strona 156

Objednávání příslušenstvíChcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce

Strona 157

Čištění skladovacích pohárkůPro zajištění nezbytné hygieny před každým použitím očistěte součásti skladovacích pohárků zmíněné v části „Čištění“. Všec

Strona 158 - Vysvetlenie symbolov

Chrániče bradavekÚvod Chrániče bradavek Philips Avent jsou navrženy pouze pro použití v případě bolavých nebo popraskaných bradavek. Jejich použití by

Strona 159

Řešení problémůV této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle

Strona 160

Doplňující informaceNíže je popsáno několik běžných stavů souvisejících s kojením. Pokud se s kterýmkoli z těchto symptomů setkáte, kontaktujte lékaře

Strona 161 - Πίνακας περιεχομένων

Test vyzařování Soulad s normamiElektromagnetické prostředí – pokynyTest radiofrekvenčního vyzařování CISPR 11 Skupina 1 Odsávačka Philips Avent využí

Strona 162 - Γενική περιγραφή (Εικ. Α)

English 6 Čeština 31Magyar 56Polski 83Română 109Slovensky 135Ελληνικα 161Български 186

Strona 163 - Προβλεπόμενη χρήση

Test ODOLNOSTI Testovací úroveň IEC 60601Úroveň souladu s normamiElektromagnetické prostředí – pokynyPoklesy napětí, krátká přerušení a kolísání napět

Strona 164 - Ελληνικα

Test odolnostiTes-to va cí úroveň IEC 60601Úroveň souladu s nor ma miElektromagnetické prostředí – pokynyTest ra di o-frekvenč ní ho vedení IEC 61000

Strona 165 - Προετοιμασία για χρήση

Hodnotu intenzity polí stacionárních vysílačů, jakými jsou vysílací radiostanice pro mobilní/bezdrátové telefony, vysílačky, amatérské radiostanice, r

Strona 166 - Απολύμανση (προαιρετικά)

Podmínky skladování a používáníOdsávačku nevystavujte přímému slunečnímu svitu, protože po delší době může dojít ke změně zabarvení. Odsávačku a přísl

Strona 167 - Συναρμολόγηση του θήλαστρου

Popis významu symbolůVarovná upozornění a symboly mají zaručit vaše správné a bezpečné používání tohoto výrobku; pomohou ochránit před poraněním vás i

Strona 168 - Χρήση του θήλαστρου

Označuje sériové číslo výrobce, které umožňuje identikaci konkrétního zdravotnického přístroje.Značka souladu EurAsian ConformitySymbol dvouleté záru

Strona 169

TartalomBevezetés ___________________________________________________________________________57Általános leírás („A” ábra) ___________________________

Strona 170 - Συμβατότητα

BevezetésKöszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips Avent világában! A Philips Avent által biztosított teljes körű támogatásho

Strona 171 - Καθαρισμός μπιμπερό

Az SCF332 tartalma: szimpla típusú elektronikus mellszívó (1 cumisüveggel), melltartóbetétekAz SCF334 tartalma: dupla típusú elektronikus mellszívó (2

Strona 172 - Πρόσθετες πληροφορίες

Figyelmeztetések az áramütés elkerülése érdekében: - Használat előtt minden alkalommal vizsgálja át a mellszívót, beleértve az adaptert is, hogy nem t

Strona 173 - Αντικατάσταση

ContentsIntroduction __________________________________________________________________________7General description (Fig. A) _________________________

Strona 174 - Εξαρτήματα

Figyelem!Óvintézkedések a termék károsodásának és meghibásodásának elkerülése érdekében: - Ügyeljen rá, hogy az adapter és a motoregység ne érintkezze

Strona 175 - Καθαρισμός κυπέλλων φύλαξης

A tisztításhoz szükséges eszközök:Mosogatás mosogatóban Mosogatás mosogatógépben - Enyhe mosogatószer - Enyhe mosogatószer folyékony/tabletta - Jó mi

Strona 176 - Πρόσθετα παρελκόμενα

A legmegfelelőbb párna kiválasztásaAz anyatej fejése optimális esetben kényelmes művelet. Éppen ezért 3 fajta puha, rugalmas párnát bocsátunk rendelke

Strona 177 - Αντιμετώπιση προβλημάτων

8 Csatlakoztassa az adaptert a fali aljzathoz, a másik végén lévő csatlakozódugót pedig a motoregységhez (ábra 15).Az adapter hivatkozási kódja a kés

Strona 178 - Συμπληρωματικές πληροφορίες

Tippek - Mielőtt először használná, ismerkedjen meg a mellszívóval és annak működtetésével. - Olyan időszakot érdemes ehhez kiválasztania, amikor éppe

Strona 179 - Τεχνικές πληροφορίες

8 Átlagosan 10 perc mellszívóhasználat szükséges 60–125 ml anyatej lefejéséhez az egyik mellből. Ez azonban csupán irányadó mennyiség, hiszen ez mind

Strona 180

KompatibilitásA Philips Avent elektromos mellszívó kompatibilis a termékválasztékunkban megtalálható Philips Avent cumisüvegekkel és Philips Avent tár

Strona 181

- Semmilyen módon ne alakítsa át a terméket vagy annak tartozékait. Az ilyen módosítás a termék nem biztonságos működését okozhatja.Óvintézkedések a

Strona 182

Az anyatej melegítéseHa lefagyasztott anyatejet használ, melegítés előtt hagyja az anyatejet teljesen kiolvadni. Megjegyzés: Ha nagyon sürgős az eteté

Strona 183 - Τεχνικές προδιαγραφές

(1) A 0m+ (1 hónapos kor alatt) etetőcumi rendkívül puha szilikonból készült. Ideális újszülöttek, illetve bármely korú, anyatejjel táplált gyermekek

Strona 184 - Επεξήγηση συμβόλων

IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benet from the support that Philips Avent oers, register your pr

Strona 185

Az elemek eltávolításaAz elemek készülékből (kizárólag szimpla típusú elektronikus mellszívó) történő eltávolításához kövesse az alábbi utasításokat.1

Strona 186 - Съдържание

Óvintézkedések a termék károsodásának elkerülése érdekében: - Ne helyezze a tárolópoharakat forró sütőbe vagy egyéb forró felületre, mert a műanyag me

Strona 187 - Общо описание (фиг. А)

Kiegészítő darabokA következők tartozhatnak ide. Ellenőrizze az „Általános leírás” részben található listán, hogy a kiválasztott mellszívóhoz milyen t

Strona 188 - Предназначение

HőpárnákMegjegyzés: Az első használat előtt mossa ki a huzatot.Mielőtt a hőpárnát a mellére helyezné, győződjön meg arról, hogy annak megfelelő a hőmé

Strona 189 - Внимание

HibaelhárításEz a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem

Strona 190 - Подготовка за употреба

Kiegészítő tudnivalókAz alábbiakban a szoptatáshoz kapcsolódó leggyakrabban előforduló egészségügyi problémák láthatók. Ha ezen tünetek bármelyikét ta

Strona 191 - Български

Kibocsátási vizsgálatMegfelelőség Elektromágneses környezet – útmutatóRádiófrekvenciás kibocsátás CISPR 11 1. csoport A Philips Avent mellszívó rádióf

Strona 192

Zavartűrés vizsgálat IEC 60601 mérőszintMegfelelőségi szint Elektromágneses környezet – útmutatóFeszültségesés, rövid kimaradás és feszültségváltozás

Strona 193 - Кога да изцеждате кърма

Zavartűrés vizsgálatIEC 60601 mé rő-szintMeg fe-le lő sé gi szintElektromágneses környezet – útmutatóVezetett rá-di óf rek ven cia IEC 61000-4-63 Vrms

Strona 194 - Съхраняване на кърма

Izolációs távolság az adó frekvenciájának függvényében (m)Az adó névleges maximális kimeneti teljesítménye (W)150 kHz – 80 MHz ISM sávokon kívüld=1,17

Strona 195 - Съвместимост

SCF332 contains: single electric breast pump (including 1 bottle), breast padsSCF334 contains: twin electric breast pump (including 2 bottles), breast

Strona 196 - Сглобяване на бутилките

Műszaki jellemzőkAz adapter nem része az egészségügyi elektromos berendezésnek, hanem különálló tápegység az egészségügyi elektromos rendszerben.Bemen

Strona 197 - Допълнителна информация

Szimbólumok magyarázataA gyelmeztető jelek és szimbólumok a készülék biztonságos és helyes használatát segítik elő, annak érdekében, hogy se Ön, se m

Strona 198 - Рециклиране

A gyártó sorozatszáma annak érdekében, hogy az orvostechnikai eszközt azonosítani lehessen.eurázsiai megfelelőségi jel (EurAsian Conformity Mark)Phili

Strona 199 - Аксесоари

Spis treściWprowadzenie ______________________________________________________________________ 84Opis ogólny (rys. A) ________________________________

Strona 200 - Допълнителни изделия

WprowadzenieGratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips Avent. Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips Avent po

Strona 201 - Отстраняване на неизправности

Model SCF332 zawiera: pojedynczy laktator elektryczny (z 1 butelką), wkładki do biustonoszaModel SCF334 zawiera: podwójny laktator elektryczny (z 2 bu

Strona 202

Ostrzeżenia zapobiegające zatruciom i zanieczyszczeniu pokarmu oraz zapewniające przestrzeganie zasad higieny: - Ze względów higienicznych laktator je

Strona 203 - Техническа информация

Przygotowanie do użyciaCzyszczenie i dezynfekcjaCzęść silnikowa, silikonowa rurka, nasadka i zasilacz nie wymagają mycia i dezynfekowania, ponieważ el

Strona 204

2 Wymyj części w zlewozmywaku lub zmywarce.Mycie w zlewozmywaku: Rozłącz wszystkie części i wymocz je przez 5 minut w gorącej wodzie z dodatkiem niew

Strona 205

Sposób składania laktatoraUwaga: Pamiętaj, aby umyć i zdezynfekować wszystkie nadające się do tego części laktatora.1 Przed dotknięciem wyczyszczonyc

Strona 206

Warnings to avoid poisoning and contamination and to ensure hygiene: - For hygienic reasons, the breast pump is only intended for repeated use by a si

Strona 207 - Обяснение на символите

Korzystanie z laktatoraKiedy można odciągać pokarmJeśli radzisz sobie dobrze z karmieniem piersią, zaleca się (o ile lekarz/poradnia laktacyjna nie za

Strona 208

5 Naciśnij wyłącznik (rys. 19). - Nastąpi automatyczne uruchomienie laktatora w trybie stymulowania. Zaświeci się wyłącznik i przycisk stymulacji. -

Strona 209

Przechowywanie pokarmuOstrzeżenie: Ze względów higienicznych przechowuj tylko pokarm zebrany za pomocą wyczyszczonego i zdezynfekowanego laktatora.Pok

Strona 210

Dla bezpieczeństwa i zdrowia Twojego dziecka OstrzeżenieOstrzeżenia zapobiegające urazom dzieci: - Butelki i smoczki do nich powinny być używane tylk

Strona 211

Czyszczenie butelekZe względów higienicznych przed każdym użyciem należy wyczyścić elementy butelki wymienione w części „Czyszczenie”. Wyczyść również

Strona 212

Informacje dodatkoweSmoczki Philips Avent oferują różne prędkości wypływu, aby pomóc dziecku w piciu. W miarę upływu czasu można zmienić smoczek odpow

Strona 213

WymianaBaterieKorzystając z laktatora (pojedynczego laktatora elektrycznego) na baterie zawsze używaj baterii AA 1,5 V (lub 1,2 V w przypadku akumulat

Strona 214

Zamawianie akcesoriówAkcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy produktów rmy Philips. Można te

Strona 215

Czyszczenie pojemników do przechowywania pokarmuZe względów higienicznych przed każdym użyciem należy wyczyścić elementy pojemników do przechowywania

Strona 216 - >75% recycled paper

Dodatkowe elementyW skład zestawu mogą wchodzić następujące elementy. W części „Opis ogólny” znajdziesz listę elementów, które są oferowane w zestawie

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag